Wenn man viel Zuhause ist und irgendwann ein bisschen verrückt wird, sagt man auf Englisch, dass man “stir-crazy” wird. Dann fängt man an, wie im Bild von Fred Astaire, “to climb the walls.” Das Lied von den Statler Brothers ist etwas anders gemeint: der Protagonist ist äußerst zufrieden mit dem Leben solitär zu Hause. Dieser Man ist sogar so lange zu Hause gewesen, dass der Beton-Fußboden draußen zu hart wird, und das Licht zu grell. Er hat reichlich Spaß daran, sich im Frack anzuziehen und so zu machen “als ob”, ketten zu rauchen, die Blumen in der Tapete zu zählen, das Kinder-Zeichentrickserie “Captain Kangaroo” zu schauen, und mit 51 Karten Passions zu spielen. (Unten ist eine genauere Übersetzung.) Ob das die tiefe Depression ist, oder eher ein witziger Umgang mit Gegebenheiten, kann ich nicht sagen - auf jeden Fall ist das Lied ansteckend lustig!
FLOWERS ON THE WALL ÜBERSETZUNG
Ich höre ständig, dass Du über mein Wohlergehen besorgt bist.
Doch all die Gedanken, die Du Dir machst, sind Dein Gewissen, denke ich.
Wenn ich in Deiner Haut stecken würde, würde ich mir keine Sorgen machen.
Während sich Du und Deine Freunde über mich sorgen, habe ich jede Menge Spaß!
Chorus:
Ich zähle Blumen an der Wand [Mustertapete].
Das macht mir gar nichts aus.
Ich lege Patience bis zur Dämmerung, mit einem Spiel von 51 Karten [vollständiges Set: 52].
Ich rauche Zigaretten und schaue "Captain Kangaroo" [amerikanische Kindersendung].
Also sag mir nicht, ich hätte nichts zu tun!
Letzte Nacht zog ich den Frack an und tat so, als würde ich ausgehen.
Solange ich träumen kann, ist es schwierig, die Lebenslust zu bremsen.
Also mach Dir keine Gedanken über mich; es geht mir wirklich gut.
Du kannst mich immer hier finden, in großer Form!
[Chorus]
Es ist gut, Dich zu sehen, doch muss ich gehen; ich weiß, dass ich schrecklich aussehe.
Jedenfalls sind meine Augen nicht an dieses Licht gewöhnt.
Und meine Schuhe sind nicht an diesen harten Boden gewöhnt.
Also muss ich in mein Zimmer zurückkehren und mein Tagwerk vollenden.
[Chorus]